lunes, 22 de diciembre de 2008
Fragmentos (Paul Éluard)
Voy a leer palabras de otros, no vaya a ser que las míasempiecen a gritarme.Se développe une ombre. Yo diría: Se développe une ombre sortie de l'obscur des hommes.[una sombra se desarrolla fruto de lo obscuro de los hombres]
---
Mes mouvements d'espoir étaient involontaires.[mis movimientos de esperanza eran involuntarios]---
Il chante par un oeilil délire par l'autre.[canta por un oídodelira por el otro]
---
Merveille c'est d'aimer encoremalgré ce mur illimité.[qué maravilla es amar aúna pesar de este muro ilimitado]
---
T'aimer chante assez haut la nuit pour allumer un autre monde.[amarte canta lo bastante alto en la nochepara alumbrar otro mundo]
---
Il faut se contenter d'être usé avant l'heure.[hay que conformarse con ser usado antes de tiempo]
---
Larmes mes larmes me réchauffentMes pies avancent.[lágrimas mis lágrimas me calientanmis pies avanzan]
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario